Anyone concerned with the history of Indian writing in English, and
with its reception in India
and abroad, must be sobered by the consideration that this is the first
international seminar that has been held on the subject outside India . If neither the organizers nor the
distinguished participants who are here seem to have been aware of the this
fact, that simply emphasis how necessary and how useful it is to have an
historical perspective on the subject.
Any historical perspective on a literature must help us to see its
age, its volume, and its variety; and that is the scope of this paper. Dr. Chaudhuri’s paper provides a useful
starting point for mine. If it is easy
to take umbrage sometimes at his manner, or to disagree with the precise way in which he formulates a
particular matter, it is generally difficult to take issue with the substance
of what he says. I make bold, however,
to challenge two points he made, to the effect that we could write quite well
in English by 1850 and that the world of English in India is a limited one and will
always remain so.
I make bold to challenge
them because in this particular matter of Indian writing in English, of which
Mr. Chaudhuri so blithely declared himself ignorant, I have the inestimable
advantage of having actually read the stuff!
My special interest is the history of Indian writing in English – and,
as I research it, I become more and more aware of how much is simply not known.
There are, for example, five
major bibliographies which include Indian English literature within their ambit
– including the most useful short bibliography by Ronald Warwick, published by
the Commonwealth Institute. But the most
substantial of these bibliographies, edited by Professor Amritjit Singh et al., (Indian Literature in English – A Guide to Information Sources)
published in America
last year by Gale Research Company, and running to some 630 pages, commences
only in 1827, the date of the publication of the first volume of poems by that
remarkable Indian, Henry Derozio. The
year (1827) is the generally accepted date or the commencement of the
literature, but it is at least a few decades late. The pamphlets of no less a person than Raja
Rammohan Roy began being published some twenty years earlier, in 1816, while
the very first pamphlet written in English by an Indian appears to have been
published in 1806. The first book to be
published in English by an Indian, appeared before the end of the eighteen century,
in 1794. We don’t have time to discuss
the fascinating man who wrote that volume, Sake Deen Mahomed, but he was only
one of many Indians who were writing in English before the end of the eighteenth
century. Though they do not seem to have
published any volumes of work, they contributed to Calcutta
periodicals at a time when Calcutta was second
only to London
in its importance in the Empire.
Nineteenth century Calcutta
was cosmopolitan, and swayed to breezes not only from Britain and the
Continent, as Mr. Chaudhuri reminded us, but also to breezes from as far away
as Canada and the United States – which are geographically just about as far
from India as it is possible to be. And
yet Calcutta started benefiting from English
education only in 1817, while the first school which taught English was
actually started hundred years earlier, at Cuddalore, near Madras .
The revolution in Indian intellectual life was so complete by the
1830s that the first autobiography had already been published in English – Raja
Rammohan Roy’s. Why it is the genre of
autobiography that so demonstrates this mental revolution will be instantly clear
to anyone acquainted with Vedantic philosophy, which believes that our
consciousness of being individuals, separate from each other and from nature
around us, is not only an illusion, but constitutes precisely that illusion
which prevents us from ‘relising’ the absolute Brahman. To be so absorbed in this ignorant and
illusionary self as to actually want to recall, and then pass on to others, the
wretchedly transitory detail of life in this illusory world ought to come as
close as possible to the unforgivable in Advaitic
belief. Anyway, that sin had been
committed by an eminent Indian in the 1830s, and is committed by an increasing
number of Indians, eminent and not-so-eminent, every year. The first play in English, Krishna Mohan
Banerjea’s The Persecuted was
published in 1831, and the first novel in English, Bankim Chandra Chatterjee’s Rajmohan’s Wife was published in
1864. Briefly, then, Indian writing in
English goes back some two hundred years, and all the major literary forms had
begun being practiced some one hundred and twenty years ago.
By contrast, Australian
literature is generally agreed to begin with the stories of Charles Rowcroft in
the 1800s, Canadian literature with T. C. Haliburton’s The Clockmaker in 1836, and New Zealand literature with two volumes
published separately by Samuel Butler and F.E. Maning in 1863. White South Afrian
literature, again, begins in the 1800s, but black African literature begins
very late – unless one includes the work of black British writers such as
Equiano and Sancho in the eighteenth century.
Caribbean literature, if one excludes
the seemingly solitary exception of Mary Seacole (who should also properly be
considered black British), really begins in the inter-war period in the
twentieth century. India was therefore one of the first countries
outside Britain and America
to adopt English for literary purposes.
One other fact is often
forgotten in nationalist zeal by good Indians: that the British did not
generally want to see natives educated in English, partly for the racist
reasons of keeping us in our place, and partly for more sophisticated cultural
and political reasons. They were afraid
that English education would cause too much trouble. And of course it did. Eventually it was English education that was
responsible for Britain
losing its Indian, and in consequence its world, empire. So Macaulay, the whipping-boy of those Indian
who blindly favour the exclusive use of Indian regional languages, was actually
quite enlightened. In allying himself
with the progressive Anglicist lobby on the Committee of Public Instruction
which he chaired he was, more importantly, allying himself with a large and
growing body of Indian opinion that wanted English education and had already
started getting it. His Minute (which
introduced state-supported English-language education into India) was the same
Minute which conceded the Indian could already (in 1835) use English with an
use, fluency, and precision that would do credit to any Member of Macaulay’s
own (British) Committee of Public instruction.
We fought to get State-subsidised English education because we could see
its advantages; the English hesitated to give it to us because they too could
see the advantages that would accrue to us as well as the corresponding
disadvantages to themselves. This Indian
demand for State-supported English-language education created the precedent and
the successful model for English-language education which was followed in
British colonies in other parts of Asia, Africa and the Caribbean ,
and thus laid the foundations for the development of English as a world
language.
We come, next, to the
question of the volume of the literature.
Prose was the first of the literary forms in Indian English literature,
and it continues to be the largest and most vigorous form. Born properly with the reforming zeal of Raja
Rammonhan Roy, and aimed at educated people all over the country, the
astonishing and irritating flexibility of the language was hammered into an
effective weapon of exposition, argument, and exhortation against the British
by a long line of eminent patriots such as Brahmabandhab Upadhyay, Jawaharlal
Nehru, and Mahatma Gandhi. More recent
practitioners, such as Mr. Chaudhuri and Ved Mehta, have used it at least as
effectively and creatively, if to quite different purposes.
As might be expected, poetry
was the most important literary form of the nineteenth century, and through it
is not of such central importance now, an ever-increasing number of Indian
poets are writing and publishing in English.
Fiction in English presents
an opposite sort of line on the graph, which compared to poetry, for it shows a
steadily increasing popularity at first, and now an algebraic growth rate, both
in the number of works published, and in the print runs of individual titles.
Drama in English is of
course the last of the literary forms to flower and there have been only some
two hundred plays published in English over a period of 150 years. But then if drama is to thrive, it is
self-evident that it needs greater institutional and public support than any
other form of literature.
It is also possible to
examine the quantity of Indian literature in English by the historical periods
into which it naturally falls. The first
of these is roughly up to 1816, what might be called the ‘Pre-Roy’ period (i.e.
before Raja Rammohun Roy). It is during
this period that the use of English by Indians was an individual aberration or
indulgence.
The second period begins
with Roy and is
typified by him: it is marked by a steadily increasing use of the language on
the part of the growing nationalist class which was, during this period,
entirely English-educated.
The third period begins in
the 1930s with the arrival of the three major Indo-Anglian novelists, Mulk Raj
Anand, R.K. Narayan and Raja Rao. This
coincides with the final phase of the nationalist movement which for the first
time in Indian history awoke the masses of our peoples to their political
rights and responsibilities. During this
time, India ’s
conception of caste, which had strangled
social behaviour for some thousands of years, was revolutionized, and Mahatma
Gandhi’s Christianised and individual version of Karma and Bhakti was
gradually replaced by the philosophical and practical materialism and
individualism typified by the urbanizing and industrializing instincts of
Jawaharlal Nehru, our first Prime Minister.
Having got rid of the English, the paradoxical Indians turned with a
remarkable passion to the language of the
people we had just expelled,: our Constitution, adopted in 1951, was
written in English, and recognized two official languages, English and Hindi,
which the government has made determined efforts to promote. With this patronage, Hindi has made
significant strides, and the number of publications has been growing
steadily. But what is not often realized
is that the number of publications in English is also growing, both absolutely
and as a proportion of all books published.
Eight thousand of the seventeen thousand titles published in 1981 were
in English, and comprised the bulk of our book exports worth £4.5 million. It is not surprising that India is among the ten largest publishers in the
world; what is a little surprising, and very little known, is that India is now the largest publisher of
English-language books in the world, after the United
States and Britain .
So powerful has Indian
English literature become that novelists who have won prizes for their work in
Indian regional languages, such as Narendarpal Singh, have started writing in
English: an exact reversal of the situation a hundred years ago when M.M. Dutt
and Bankim Chander Chatterjee flirted with English before returning faithfully
to Bengali.
Indian writers in English
have now won every major literary prize: the Nobel Prize was won by
Rabindranath Tagore in 1913, the Booker McConnell Prize for 1981 was won by
Salman Rushdie. The Hawthornden Prize,
the Commonwealth Poetry Prie, the Duff Cooper Memorial Award, the Winifred
Holtby Award of the Royal Society for Literature, the English-Speaking Union’s
Prize for the Best Novel of the Year – all of these have been won by Indian.
If Indian literature in
English is of such quantity, variety, antiquity and quality, why is it so
little known and recognised in the West?
One reason is the self-interest of Western individuals and publishing
companies. After independence, the
number of opportunities for Western individuals and corporations multiplied in
Africa and the Caribbean . By contrast, opportunities for Westerners in India
disappeared almost overnight. It is
therefore understandable that few Western literary scholars are interested in
Indian English literature: there are fewer career opportunities. Indian
legislation, combined with India ’s
own vigorous publishing industry means that the market available in India
to Western publishers is negligible. India publishers themselves have only recently
made any substantial attempts to promote their books in Britain .
Whereas the cause of
Afro-Caribbean studies was given a powerful fillip by the political and social
activism of black Americans which has had repercussions all over the world,
there has been no similar factor promoting Indian or South Asian studies
abroad. Unlike the African, the Indian
diaspora is rarely perceived as a unity; indeed, it is rarely perceived at
all. One has to remind intelligent and
well-read people of the fact that the Indian diaspora is both more massive and
more widespread than the African, extending to Fiji, Australia, Malaysia and
Singapore, Sri Lanka, Mauritius, the Seychelles, the Middle East, Britain and
various Continental countries, Canada, the united States, Trinidad and Guyana,
in addition to Nigeria and a number of countries in Eastern, Central and
Southern Africa.
The Chinese diaspora is
perhaps comparable, in both spread and size, but the Indian is more riven by
divisions of language, religion, caste and family ties.
There are two other factors
within our community that have historically militated against our own interest,
and still do so. I refer to what I call
the ‘cut-above syndrome’. Every Brahmin
thinks himself superior to members of every other caste, the Muslim considers
himself superior to the idolatrous Hindu, the Bengali thinks that the Punjabi
is a philistine, the Punjabi in his turn reviles the cowardly Bengali for
eating fish rather than meat, and so on.
There is also what I call the ‘orphan-wish’ of Indian English writers:
none of us wishes to acknowledge our literary ancestors, regional, Indian
English, British, or whatever; all of us apparently sprang full-grown
Minerva-like from Jupiter’s head! Our
attitude is summed up by one of us who, on being asked about other Indian
English writers, looked the questioner in the eye and quietly replied, “There
are a few … but I am the only one worth reading.”
This sort of attitude is
possible only for the extreme egoist (which that writer is not), or for one who
is ignorant of the history and the body of the tradition in which he or she is
writing.
No comments:
Post a Comment