Dialogic Criticism is modelled on the theory and critical procedures of the Soviet critic Mikhail Bakhtin who, although he published his major works in the 1920s and 1930s, remained virtually unknown to the West until the 1980s, when translations of his writings gave him a wide and rapidly increasing influence. To Bakhtin a literary work is not (as in various poststructural theories) a text whose meanings are produced by the play of impersonal linguistic or economic or cultural forces, but a site for the dialogic interaction of multiple voices, or modes of discourse, each of which is not merely a verbal but a social phenomenon, and as such is the product of manifold determinants that are specific to a class, social group, and speech community. A person's speech, composed of languages from diverse social contexts, does not express a ready-made and autonomous individuality; instead, his or her character emerges in the course of the dialogue and is composed of languages from diverse social contexts. Each utterance, furthermore, whether in actual life or as represented in literature, owes its precise inflection and meaning to a number of attendant factors—the specific social situation in which it is spoken, the relation of its speaker to an actual or anticipated listener, and the relation of the utterance to the prior utterances to which it is (explicitly or implicitly) a response.
Bakhtin's prime interest was in the novel, and especially in the ways that the voices that constitute the text of any novel disrupt the authority of the author's single voice. In Problems of Dostoevsky's Poetics (1929, trans, by Caryl Emerson, 1984), he contrasts the monologic novels of writers such as Leo Tolstoy— which undertake to subordinate the voices of all the characters to the authoritative discourse and controlling purposes of the author—to the dialogic form (or "polyphonic form") of Fyodor Dostoevsky's novels, in which the characters are liberated to speak "a plurality of independent and unmerged voices and consciousnesses, a genuine polyphony of fully valid voices." In Bakhtin's view, however, a novel can never be totally monologic, since the narrator's reports of the utterances of another character are inescapably "double-voiced" (in that we can distinguish therein the author's own accent and inflection), and also dialogic (in that the author's discourse continually reinforces, alters, or contests with the types of speech that it reports).
In Rabelais and His World (trans., 1984), Bakhtin proposed his widely cited concept of the carnivalesque in certain literary works. This literary mode parallels the flouting of authority and inversion of social hierarchies that, in many cultures, are permitted in a season of carnival. It does so by introducing a mingling of voices from diverse social levels that are free to mock and subvert authority, to flout social norms by ribaldry, and to exhibit various ways of profaning what is ordinarily regarded as sacrosanct. Bakhtin traces the occurrence of the camivalesque in ancient, medieval, and Renaissance writers (especially in Rabelais); he also asserts that the mode recurs later, especially in the play of irreverent, parodie, and subversive voices in the novels of Dostoevsky, which are both dialogic and camivalesque. In an essay on "Discourse in the Novel" (1934-35), Bakhtin develops his view that the novel is constituted by a multiplicity of divergent and contending social voices that achieve their full significance only in the process of their dialogic interaction both with each other and with the voice of the narrator.
Bakhtin explicitly sets his theory against Aristotle's Poetics, which proposed that the primary component in narrative forms is a plot that evolves coherently from its beginning to an end in which all complications are resolved. Instead, Bakhtin elevates discourse (equivalent to Aristotle's subordinate element of diction) into the primary component of a narrative work; and he describes discourse as a medley of voices, social attitudes, and values that are not only opposed, but irreconcilable, with the result that the work remains unresolved and open-ended. Although he wrote during the Stalinist regime in Russia, Bakhtin's libertarian and open concept of the literary narrative is obviously, although tacitly, opposed to the Soviet version of Marxist criticism, which stresses the way a novel either reflects or distorts the true social reality, or expresses only a single dominant ideology, or should exemplify a "social realism" that accords with an authoritarian party line. See Marxist criticism and, for a discussion of the complex issue of Bakhtin's relation to Marxism and Soviet literary criticism, Simon Dentith, Bakhtinian Thought: An Introductory Reader (1995), pp. 8-21.
Bakhtin's views have been, in some part and in diverse ways, incorporated by representatives of various types of critical theory and practice, whether traditional or poststructural. Among current students of literature, those who are identified specifically as "dialogic critics" follow Bakhtin's example by proposing that the primary component in the constitution of narrative works, or of literature generally—and of general culture as well—is a plurality of contending and mutually qualifying social voices, with no possibility of a decisive resolution into a monologic truth. Self-reflexively, a thoroughgoing dialogic critic, in accordance with Bakhtin's own views, considers his own critical writings to be simply one voice among many in the contention of critical theories and practices, which coexist in a sustained tension of opposition and mutual definition. As Don Bialostosky, a chief spokesman for dialogic criticism, has voiced its rationale and ideal: As a self-conscious practice, dialogic criticism turns its inescapable involvement with some other voices into a program of articulating itself with all the other voices of the discipline, the culture, or the world of cultures to which it makes itself responsible.... Neither a live-and-let live relativism nor a settle-it-once-and-for-all authoritarianism but a strenuous and open-ended dialogism would keep them talking to themselves and to one another, discovering their affinities without resting in them and clarifying their differences without resolving them.
This is a copy paste of M.H. Abrams
ReplyDelete