The Festival India, which has just begun and which lasts until
November, is a good time to acquaint oneself with an unusual body of
writing. Indian fiction has been
originally written in English for nearly two hundred years, so it is not
surprising that it should have something for every taste, from romance, and
detective and war fiction to serious novels,
Possibly the best-known
Indian novel is G.V., Desani’s All about
H. Hatterr, which has acquired the status of a minor classic. The only Indian novel to have been continuous
in print in the West since its publication in 1948, it is an astonishing
linguistic feat. Anthony Burgess
described its langue as ‘a sort of creative chaos . . . like the English of
Shakespeare, Joyce and Kypling, gloriously impure’. The oddest scrapes of philosophy and
scholarship are juxtaposed with dizzy fights of fancy and poetry to make an
exhilarating book, reminiscent of a tickling whoosh of air from a pricked
balloon; the balloon, in this case is Indian philosophy and spirituality.
Graham Greene considers R.K.
Narayan to be the greatest living English-language novelist. His achievement is generally thought to lie
in the purity of his Indian’s vision, rendered in a form which is deceptively
simple – and therefore almost universally accessible. Narayan began with personal, autobiographical
concerns: The Bachelor of Arts is a
distinctly Indian love story; The English
Teacher shows us a man being comforted by spiritualistic visitations after
his domestic bliss is destroyed by his wife’s death. The relevance of Indian traditional wisdom to
different situations and personalities is explored in The Dark Room, Mr. Sampath,
The Financial Expert and Waiting for
the Mahatma. However, the most
orthodox statement of an Indian traditional (Puranic) viewpoint in fiction are found in The Man-Eater of Malgudi and The
Vendor of Sweets. The last two novels
especially have enjoyed a tremendous reputation with Western critics and
readers as a way into some of the mysteries of India . Narayan’s more complex and ambivalent novels,
The Guide and The Painter of Signs are equally admired by Indian and Western
readers, and are probably his best fictional work.
Mulk Raj Anand made his
mark at about the same time as Narayan as the result of introduction by E. M.
Forster. In novels such as Untouchable and Coolie, which are the best of his early work. Anand strikes the note of compassion for the
underprivileged for which his work is known.
Private Life of an Indian Prince
is, as might be expected by its theme, his most popular work, and is from his
middle period. The projected
multi-volume Seven Ages of Man promises
a portrayal of India
changing from the 1920s to the 1950s, from a feudal and colonized country to a
modernizing and independent one.
Manohar Malgonkar also
shows a notable historical sense in portraying the struggle for independence in
Bend in the Ganges, though it has
relatively poor characterization. In The Princes, Malgonkar provided amore
positive picture of India ’s
old ruling classes, Malgonkar’s forte is strong traditional plots, and his five
novels are always engrossingly readable.
Raja Rao’s The Serpent and the Rope may be the best
philosophical novel in English to come from India but, for those not philosophically
incline, his first novel, Kanthapura,
is the greater achievement, A marvelous, half-whimsical, half-poetic recreation
of an incessant stream of language from a grandmother, it tells the story of
the impact of Mahatma Gandhi on the woman’s village
Khuhwant Singh’s I Shall Not Hear the Nightingale is a
fictional study of Sikh spirituality, while Train
of Pakistan shows how partition tore apart the intricate web of
relationships that held together a pre-Independence village. Chaman Nahal’s Azadi (“Freedom’) is a fuller and more detailed study of the effect
of partition on the members of one family.
Woman novelists have made a
notable contribution. Ruth Prawar
Jhabvala is, of course, well known in Britain ; for her eight novels and four
collections o short stories she won the Neil M. Gunn International Fellowship
in 1979 and, for Heat and Dust, the
Booker Prize in 1976. If one of her
novels must be singled out for praise the vote will probably go to Get Ready for Battle, which gently mocks
the self-seeking ambitions and intrigues of middle-class urban Indian s who are
all ready for battle – with each other and with themselves. The ironic prefatory quotation from the Bhagavadgita alerts the reader to the
philosophic, moral and social problems of India which are portrayed so well
here.
Anita Desai showed with her
very first novel, Cry the Peacock
that she is clearly the most linguistically gifted of all Indian English
novelists. The novels that followed, Voice in the City, Bye-Bye Blackbird and
Where Shall We Go This Summer?
Confirmed this reputation but showed her struggling for fictional form. Fire on
the Mountain, which won the Indian National Academy of Letter Award in 1978
as well as the Royal Society of Literature’s Winfried Holtby Award for the bet
regional novel for that year, Clear Light
of Say, which was nominated for the Booker Prize in 1980, and Games of Twilight, her impressive first
collection of short stories, constitute her mature work.
Fredy Olbrich, in spite of
her unusual name, is an Indian woman; her hero, the amiable Chief Inspector
Desouza, belongs, like Keating’s Inspector Ghote, to the Bombay CID. His nine children and his harridan of a
mother-in-law add their charm to three precise and luminous novels, Desouza Pays the Price, Sweet and Deadly and
Desouza in Stardust.
The first of the Indian
Women novelists to establish a name, Kamala Markandaya, has now written eight
potent novels, of which the most memorable is Netar in a Sieve. The Nowhere Man, about an Indian immigrant
to Britain ,
may hold a special appeal for readers here.
Other novels on Indian immigrants include Dilip Hiro’s A Triangular View, Jamila and Reginald
Massey’s The Immigrants, and Timeri Murari’s The Marriage.
If Indian fiction in English
is so good and has been published for nearly two centuries, how is it that it
is so little knows? Unlike Africa and the West Indies ,
India
has had its own flourishing publishing industry for as long as Indians have
written in English. These books find peculiar distribution difficulties in the
West for three reasons. Firstly few
Indian publishers advertise in the British press, owing to Government
restrictions on the spending of scare foreign exchange. Secondly, the books are
not formally published in Britain
and are therefore generally not noticed here.
Thirdly, although some Indian publishers have assigned sole
distributorships, there is only one Indian publisher (to my knowledge) who
keeps to the terms of the agreement, refusing to supply books to the British
market through any other distributor.
The agreements, moreover, do not seem to provide for review copies or,
indeed, even for the copies which must be deposited in accordance with British
copyright law.
Afraid that they will be asked to deposit such copies at their own
cost, distributors do not even make use of Whitaker’s free listings service in
the Bookseller.
However, a steady
increasing demand for Indian books since the 1960s has ensured the growth of
Indian bookshops in Britain, and titles produced by Indian publishers – unless,
like OUP India, they are subsidiaries o British publishers – are best obtained
from these bookshops. Penguin are the
principal British paperback publishers with an Indian interest, and Indian
titles in hardbacks have also appeared from most of the major British
publishing houses.
The most comprehensive
single survey of the literature as a whole is K. R. S. Iyengar’s Indian Writing in English; an impressive
critical discussion of the themes and techniques of the Indian English novel is
The Twice-Born Fiction; Uma
Parameshwaran’s A Study of Representative
Indo-English Novelists and R. S. Singh’s
Indian Novel in English have useful essays on individual writers; and
several full-length studies have appeared.
The most easily obtainable bibliography is Ronald J. Warwick’s Indian Literature in English: A Checklist. Strangely, there are few anthologies of
Indian English short stories; Meenakshi Mukherjee’s Let’s go Home and Other Stories
is perhaps the best volume with which to begin an acquaintance with this
fascinating and growing body of fiction.
No comments:
Post a Comment